A Műfordító Műhely vezetője: Somló Ágnes                   In English

Tevékenységi körei:                                     Utolsó frissítés: 2021.03.14.

  • speciális kérdések; meghívott előadók; Műfordító-ünnep; műfordító-verseny
  • Drámafordító workshop: évente megrendezett egy hetes műhelymunka, a PPKE és a Partiumi Keresztény Egyetem közös szervezésében


1999-2004
 – Műfordító Műhely – művészeti diákkör
2003-2004: TDKP 0090/2002 [OM TDK pályázat] művészeti diákkörök pályázat elnyerése a Műfordító Műhely tevékenységeire (műhelymunka, előadások, kiadásra szánt könyvek fordítása, antológiák összeállítása, a könyvtár munkánkhoz szükséges anyagának tematikus bővítése). 2004-ben a kar diákköreinek képviselete e pályázat kapcsán
2003: Grant az USA Nagykövetségétől D.G. Marshall: Csak a nagy semmi (a hallgatók közös fordítása) jogdíjának megvásárlására
2002. május 10.: ÚJ HANGOK Az Angol Tanszék műfordítói programjának irodalmi műsora (Pázmány-napok)
2007. november 10.: Lefordított és lefordítatlan világok (kerekasztal a műfordításról szimpózium), PPKE BTK Piliscsaba
2008. november 14.: A szavak árnyékában – beszélgetés a műfordító jogairól, PPKE BTK Piliscsaba

2009 – Műfordító Műhely (Angol Intézet)
A Műfordító Műhely ülései programjai: közös munka meghívott előadókkal: 2009. február-május között 3 alkalommal; 2010. március-május között több alkalommal.
2009: EST TS Literature Grant 1000 eurós pályázatának elnyerése a könyvtár fordításelméleti anyagának kialakítására
2011. november 18.: Műfordító-ünnep (felolvasó délután a hallgatók és gyakorló műfordítók meg nem jelent munkáiból), PPKE BTK Piliscsaba
2011, 2012: Műfordító-verseny meghirdetése

Drámafordító műhely: a PPKE BTK Angol Intézet Műfordító Műhely és a PKE BTK Nagyvárad közös projektje:

I. Drámafordító műhely: Nagyvárad, 2013. július:

ismertetés, élménybeszámolók

 

 

 

 

 

 

II. Drámafordító műhely: Piliscsaba, 2014. július:

felhívás
felolvasószínház
élménybeszámolók

 

 

 

 

   

 

III. Drámafordító műhely: Nagyvárad, 2015. július: "Hét nap – hét darab" (KAP-pályázat)

híradás

 

 

 

 

  

 

Somló Ágnes workshopja Nagyváradon 2015. 04. 10-én 

IV. Drámafordító műhely: Piliscsaba, 2016. július: "Hét nap – hét darab" (KAP-pályázat)

híradás
felolvasószínház
utózöngék

 

V. Drámafordító műhely: Nagyvárad, 2017. július: "Hét nap – hét darab" (KAP-pályázat)

híradás a Partiumi Keresztény Egyetem honlapján
rövid riport az M5-ön
Drámafordítás és felolvasóest a PKE-n - cikk a Bihari Naplóban
felolvasóest Nagyváradon - híradás
képes beszámoló
élménybeszámoló posztok az EDZine-en: Sánta Lúcia - Zsirka Richárd

2017: Határtalan hét napok
(válogatáskötet az első négy Drámafordító műhely anyagából,
a L'Harmattan kiadó gondozásában)

Bemutatkozásunk a Magvető CafébanFordítsunk – Drámázzunk!
2018. március 9.

VI. Drámafordító műhely: Piliscsaba, 2018. július: "Hét nap – hét darab"

felolvasóelőadás Piliscsabán
képes élménybeszámoló

VII. Drámafordító műhely: Nagyvárad, 2019. július: "Hét nap – hét darab" (KAP-pályázat)

a Bihari Napló beszámolója itt és itt (forrás: Bihari Napló)
cikk a PKE honlapján
képes élménybeszámoló
felolvasóelőadás

Rólunk írták

MAGYAR HANGJA: SOMLÓ ÁGNES (2016.05.02.) Interjú a muforditas.bloglap.hu-n

MAGYAR HANGJA: MOGYORÓSI ZOLTÁN (2021.03.07.) Interjú a muforditas.bloglap.hu-n

Vissza a Fordítás, műfordítás oldalra >>